Carlos Arévalo, ¡Harka! (1941)
Sinopsis:
Harka es una pequeña unidad militar que opera en Marruecos bajo el protectorado
español, compuesta exclusivamente por rifeños (nativos de las montañas Rif, al norte de Marruecos). Sólo los oficiales de la harka son europeos. La harka del comandante Prada se ha quedado en
cuadro (muy reducida) y se necesita reponerse de efectivos (harkeños, combatientes) en el plazo inverosímil
de una semana. En esta unidad está el capitán Santiago Balcázar (Alfredo Mayo),
una figura casi mítica entre los nativos.
Reparto:
Alfredo
Mayo - Capitán
Santiago Balcázar
Luis
Peña - Teniente
Carlos Herrera
Luchy
Soto - Amparo
Luis
Peña padre - Comandante Prada
(as Luis Peña Sánchez)
Raúl
Cancio - Capitán
Fernando Peña
Nota: Alfredo Mayo y Luis Peña son dos actores muy conocidos en el
ámbito del cine español de la posguerra.
Información histórica y cultural importante:
El protagonista de esta obra se llama Santiago Balcázar. Antes de ver la película, será importante que te familiarices con el mito de Santiago, a través de nuestro sitio web. En cuanto al apellido "Balcázar" incluyo aquí un texto preparado para otra asignatura, sobre la palabra "Alcázar" y sus resonancias en el ámbito franquista.
Toledo's Alcázar and the Spanish military tradition
The word alcázar in Arabic means a castle or palace-like fortress. It is used in Spanish to refer to the many famous castles o fortresses that exist today, as national monuments and reminders of Spains hybrid cultural heritage. The alcázares that remain today were largely remodeled when taken over by the Christians in their long, drawn-out reconquista ("reconquest") of the peninsula in the Middle Ages (8th - 15th centuries).
The Toledo alcázar was the site of a particularly famous battle during the Spanish civil war, when the city was under siege. As the Wikipedia article indicates, an insurgent General Moscardó, fighting with Franco and holed up in Toledo's fortress, chose to sacrfice his son over surrendering to the Republican army. The Franco regime leveraged this story as exemplary of the military heroism that purportedly saved Spain from (Marxist, Republican) dissolution. The connection between Toledo's alcázar and modern Spanish right-wing militarism is cemented by this legend and by the fact that the regime converted the monument into a military academy. During the Franco era and up to the first few years of democracy, Spain's extreme-right newspaper was named El Alcázar, for instance.
Toledo's alcázar |
Front page of El Alcázar
at the end of the Spanish civil war:
"Franco, heralded by the citizens of Burgos" |
|
|
|
Resumen
esquemático de la acción
- Imágenes iniciales que acompañan
los títulos de crédito
- El título de la obra sobre la
imagen de un jinete (será la imagen final de la película también)
- La “hueste” (el ejército) marroquí caminando
por el campo
- Edificio que podría ser una
mezquita
- Harqueños y jinete. (Alusión iconográfica al mito de
Santiago y a la figura de Santiago Balcázar, reencarnación del héroe mítico
religioso-militar en esta película)
- Textos escritos no diegéticos (textos que se incluyen en la imagen no pertenecientes a la historia)
- “La película fue realizada con
el apoyo de la Alta Comisaría de Marruecos y con las fuerzas indígenas”
- “¡Sea esta película un
homenaje a la memoria de los que todo lo dieron por España!”). (Este texto se sobrepone a la imagen de “Santiago” que
desaparece por los horizontes.
- “Hueste guerrera marroquí,
irregular, confusa y brava, rebelde a la autoridad del Majzen. Para combatirlas eficazmente tuvo éste
que crear, al margen de las fuerzas regulares indígenas, otras harkas mandadas
por oficiales españoles. Estos
oficiales eran los únicos europeos en la Harka y tenían que cumplir su misión a
fuerza de valor y espíritu de sacrificio. Algunos son hoy gloria del Ejército Español; otros cayeron para siempre
y sus nombres están escritos con letras de oro en la Historia de nuestra
Patria. Todos ellos comenzaron
nuestra ruta Imperial e hicieron con su sangre la espléndida hermandad
Hispano-Marroquí”
- Consejo de guerra de los
oficiales que estudian las posiciones españolas señaladas sobre un mapa con
banderitas. Se necesita formar una
harka y en el plazo de una semana además. Hay sólo una harka capaz de una empresa tan peligrosa: la del Comandante
Prada (Luis Peña padre), recién castigada en otra batalla. El General ordena el
reclutamiento y la organización de la harka y promete los oficiales necesarios.
- Bandera marroquí (una estrella
en el centro contra un fondo rojo). Música. Imágenes de los
marroquíes tocando tambores, trompetas y cornetines, otros juegan (costumbrismo
cinematográfico). Llegan los
oficiales españoles, comentando la dificultad de la situación. Concuerdan que esta hazaña (feat) le
corresponde, por lo difícil que será, a Santiago Balcázar, aunque “estoy seguro
que renunciará.” Piden que uno de los marroquíes les sirva té (la autoridad de
los oficiales españoles y la sumisión de los marroquíes). Comentan la “rareza” de Santiago, quien
insiste en permanecer en Marruecos, y lo “incomprensible” que es --”noble,
leal, desprendido hasta la exageración, valiente hasta la temeridad, pero incomprensible”. Resumen así su vinculación con el mundo
árabe: “Nadie comprende mejor la psicología del marroquí, tan identificado
está con él.” “Sidi” le llaman sus “súbditos,” “¡…y
sin embargo nadie tan español como Santiago Balcázar!” [Imagen intercalada de
Santiago sobre un caballo blanco: vinculación iconográfica con el mito de
Santiago Matamoros]. Concluyen que
el único posible obstáculo es que Balcázar puede tener una novia.
- El Teniente Coronel Álvarez
llama al puesto de mando de la harka del Comandante Prada. Conversación telefónica: se exige que
la harka se organice en el plazo de una semana
- En el puesto de mando, el
Comandante Prada inicia el reclutamiento. Los harqueños saludan (plano de las caras de los marroquíes en fila,
saludando) antes de desbandarse en busca de reclutas. Prada teme que no habrá tiempo suficiente para poder operar
dentro de ocho días.
- Los jinetes marroquíes se
dispersan a caballo por los montes en busca de voluntarios y vuelven, en fila,
detrás de Santiago Balcázar
(vestido de chilaba, sobre un caballo blanco). Es un español aljamiado (híbrido, arabizado) que trae “noticias de Tetuán.”
- Unos marroquíes hablan en árabe
del tema de la harka (se intuye: reclutan harqueños).
- El Comandante Prada desaconseja a Santiago Balcázar a que se vaya a las montañas para reunirse el lider rifeño, por el enorme peligro que supone. El propósito: recultar a más de 50-60 harqueños. Balcázar es indiferente
al peligro (Prada: "me lo esperaba"). El valor y heroismo de Balcázar es así de legendario.
- Travesía por un campo inhóspito
y agreste (desértico). Planos en contrapicado (desde abajo hacia arriba), al
amanecer, de los jinetes, sobre sus caballos blancos. Las figuras se destacan contra el cielo (nubes, sol), todo
lo cual sirve para engrandecer, enaltecer, ennoblecer. Los marroquíes son totalmente
obedientes y sumisos ante Santiago, cuya autoridad parecen agradecer. Santiago sube por una montaña (minuto
15:00 en la película) y termina su viaje solo, de noche, por “tierra de moros”
salvajes. Es detenido por unos rifeños armados en un paisaje escarpado. (Recuérdese el paisaje de los
bandoleros andaluces en Carmen, cuando el narrador llega a conocer al
famoso José María).
- En el campamento enemigo el dominio de Santiago Balcázar parece mítico. Al
capitán Santiago le miran con respeto, casi con admiración, a la luz de una
fogata. En la tienda del jefe hace
consigue que el líder de los rifeños le trate no como prisionero sino como huésped. (Santiago le recuerda que tendría
derecho a cortarle la cabeza y lucirla como trofeo de guerra.) Fuman. Recuerdan que el jefe le ha herido ya dos veces; “a la
tercera va la vencida.” Santiago
llega ya a su propósito, después de mucho rito y preámbulo: pedir que esta
cabila se una a los españoles, que luchen con el majzen (con las autoridades
políticas del Protectorado español, se sobreentiende) contra el rival de esta cabila, junto con una "España (que es) grande." (Tema: la rivalidad entre los marroquíes que los divide ante sus conquistadores cristianos.)
- El Capitán Prada se impacienta
ante la demora de Santiago. Se le presentan los oficiales destinados a esta
harka, entre los cuales está el Teniente Herrera (…). Son todos novatos con las fuerzas indígenas. El teniente Herrera procede de la
legión. Los demás, de la
península.
Guión: “Esto no es fácil. Para ser un buen oficial de harka, hay
que comprender al marroquí, identificarse en cierto modo con él y quererlo”
Llega Balcázar en este preciso momento. Prada, al lado de Balcázar, repite la
condición indispensable para ser un buen oficial de harka: “tener más
corazón que el harqueño más bravo de la harka.”
- En su tienda, ante un espejo,
uno de los nuevos tenientes (Herrera) repite estas últimas palabras de Peña
para ver si así, al repetirlas, las entiende mejor. Le comenta a un compañero su primera (buena) impresión de
Balcázar, mientras se peina y se arregla ante el espejo.
- El Capitán Prada ante el mapa,
rodeado de oficiales, con Balcázar a su lado, repasa el plan de guerra. Balcázar se destaca por el respeto y la admiración que Prada le tiene.
- Cornetín: se organiza la harka,
que sigue a Santiago hacia la operación. Los harqueños a pie, con fusiles.
- Diferentes imágenes de la harka,
de noche. Primer diálogo importante entre el Teniente Herrera (Luis Peña) y
Balcázar. Éste le pregunta a
Herrera porqué ha decidido dejar la legión por la harka. El teniente le contesta que quiere
comprender y convivir con el árabe. Los planos de cerca de la cara de cada personaje connotan intimidad e
introspección. Balcázar: “te comprendo perfectamente muchacho.” Pide que Herrera le tutee.
- Algunos críticos apuntan a un encubierto homoerotismo en el desarrollo de la relación entre estos dos personajes en esta película. ¿Tú qué opinas?
- Marroquíes con fusiles. Combate
y derrota total del enemigo. El Capitán Prada ayuda a evacuar a un niño
herido. “El griterío salvaje” (la
algarabía) de los harqueños mientras corren por el monte. El Capitán Prada (con prismáticos sigue
la evolución de la batalla) da órdenes a Herrera y Balcázar para cubrir los dos
flancos. Nuevas imágenes del
avance de los harqueños, nueva imagen de Balcázar (se pone su chilaba) y
Herrera, organizando el avance. Santiago monta el caballo blanco: imagen que alude (otra vez) al
Santiago mítico (caballo blanco, imparable, triunfalista) con las masas
harqueñas corriendo detrás de él, muy animados. (Habría que pensar aquí en la
transformación del mito, ya que se trata del “Matamoros”.) En algunas
imágenes parecen hormigas que
cubren el monte.
- “Por fin resolvimos...”. El Capitán Peña anuncia la llegada de
su mujer en breve, desde España, y habla de permisos. Balcázar (herido, el brazo en cabestrillo) parece poco
interesado en estos temas. El Comandante Prada confirma los permisos y la
llegada de las mujeres.
- Entre imágenes de una emboscada
(marroquí armado con fusil, apuntando desde entre unas peñas), se intercala la
siguiente conversación, entre los oficiales que siguen su camino:
(Peña) “¿Por qué no te casas?”
(Balcázar) “Yo soy incasable”
- Imagen melodramática del sacrificio militar. Emboscada. El Capitán Peña se
muere diciendo: “Sabía que no las vería. ¡Viva España!” Saludo militar.
- Imágenes panorámicas de Tetuán
(capital del Protectorado). En un
bar los oficiales fuman y beben. Se decide que el Teniente Herrera tendrá que dar parte a la mujer de
Peña. Balcázar: “¡Lo siento por ti
muchacho!”
- En la estación de trenes
(Tetuán) el teniente cumple con esta misión: recibe a la esposa del capitán Peña y le cuenta que su marido ha muerto. El desmayo de ella…
- En la clínica Herrera conversa
con la enfermera sobre la belleza de Tetuán, ofreciéndose como cicerone de esta
ciudad que conoce tan bien.
- Diferentes planos de
Tetuán. El paseo de Herrera y
Amparo (la enfermera) los lleva por la medina mientras aumenta la atracción
entre ellos (Imágenes
sobrepuestas), siempre con un fondo “oriental.” Música. Algunos planos turísticos incluyen los babs (las puertas de la ciudad),
plazas, murallas y el alminar con la voz del almuecín (“Allah Akbar”). Salen al campo, pasean por los
jardines: el teniente le propone matrimonio. Ella exige que el teniente deje “esto” --África y la harka--
y que vuelva a España.
- Herrera, solo, escribe una
carta, en la tienda. La cámara se
acerca despacio a su cara, al gorro militar, a su cara, luego se aleja.
- Aparece brevemente la imagen del
campamento de la harka antes de pasar rápidamente a…
- La tienda, donde Herrera hace la
maleta. Balcázar le felicita, preguntándole cuándo se casa. Herrera mira la foto de Amparo mientras
contesta, sin muchos ánimos, “No sé si habrá boda.”
- Imágenes de Madrid --Cibeles,
Puerta de Alcalá, el Parque del Retiro (se oponen a las imágenes de Tetuán,
proyectadas antes. En el parque él
le confirma que la quiere.
- Escena íntima, música de
Chopin. Los novios hablan de los
planes de casarse, “en cuanto él vuelva”. (Modelo de una carabela --¿de
Cristóbal Colón?-- sobre un mueble, detrás de ella.) Llega la nieta de Herrera; él duda
cuánto tiempo le darán de permiso.
- Herrera, capitán ahora, se
reincorpora en la harka.
- Baile con música de
pasodoble. Balcázar, sin ganas de
bailar, sin ganas de relacionarse con las mujeres. Luego le alcanza Herrera,
quien anuncia sus planes de casarse y abandonar África. Balcázar, molesto con la “vida burguesa
madrileña” y con las señoritas que siguen a los militares, le ofende a Herrera
con su sarcasmo. Herrera se
defiende ante el tono crítico de Balcázar, alegando que “ya ha dado suficiente.”
Balcázar creía que Herrera era de los que “nunca creen que han dado bastante…”:
“Por eso te he querido... casi como un hijo. Porque creía que eras un hombre como yo” (primer plano de su
cara). Herrera: “¿Pero es que tú
no has querido nunca.? ¿No sientes necesidad de cariño, de un poco de ternura?
¿O es que eres de bronce?” Balcázar se enfada (rompe su vaso) y saca a una mujer a bailar (con
fuerza). Herrera bebe su whisky y
se marcha.
- Imagen: el ferrocarril. Herrera
vuelve a España para casarse.
- Imágenes de la pareja a caballo
(la hípica), jugando a tenis. Escenitas de amor. Un baile de gala en el que ella intenta animarle a
él. Se intercalan escenas de
Santiago, operando con su harka. Uno de sus harqueños le afirma a Balcázar, antes de entrar en batalla:
“¡Yo moriré contigo Capitán!”
- Herrera en su dormitorio,
desvistiéndose después del baile. Inquieto. Se viste y baja a
recibir noticias del Coronel sobre la emboscada en Marruecos: el Comandante Prada
gravemente herido. Se cree que el
Capitán Balcázar, que ha sido heroico en la batalla, ha muerto.
- Herrera vuelve a su dormitorio y
compone una carta a Amparo: “El deber me obliga a que me reincorpore en la
harka…”. Imagen del avión que le
conduce a Marruecos.
- En la clínica de la Cruz Roja
Herrera visita a Prada. Éste le
anima a que Herrera reorganice la harka, que ocupe el papel de Santiago Balcázar.
- En el campamento Herrera se
ocupa del mando de la harka. Recibe un telegrama de Amparo: “Si no regresas inmediatamente todo ha
terminado”. Un oficial le presenta
a cuatro tenientes nuevos. Herrera
les recita las palabras de Balcázar: “Pronto se acostumbrarán Uds. al ambiente,
y espero que sabrán cumplir perfectamente su misión. Para ser un buen oficial de harka hay muchas condiciones
necesarias, pero sólo una indispensable: tener más corazón que el harqueño más
bravo de la harka.” Mientras repite este dictum (antes se
lo dijo Peña), rompe el retrato de Amparo.
- Cara de Herrera (primerísimo
plano) mirando hacia el cielo. Esta imagen se disuelve, cediendo a la imagen
del jinete (Santiago, se supone) con su bandera marroquí, sobre un acantilado,
contra el trasfondo de una nube resplandeciente. Técnica visual que sugiere una especie de fusión final de
las dos identidades.